j 2024

Český jazykový vliv na Vislický statut

ALEKSIAYEVICH, Hanna

Základní údaje

Originální název

Český jazykový vliv na Vislický statut

Název anglicky

Czech language influence on Wiślica Statute

Autoři

ALEKSIAYEVICH, Hanna

Vydání

2024

Nakladatel

Ústav slavistiky FF MU

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku (nerecenzovaný)

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

URL

Označené pro přenos do RIV

Ne

Organizace

Filozofická fakulta – Masarykova univerzita – Repozitář

Klíčová slova česky

staročeština; staroběloruština; staroukrajinština; statut

Klíčová slova anglicky

Old Czech; Old Belarusian; Old Ukrainian; Statute

Návaznosti

MUNI/A/1368/2022, interní kód Repo.
Změněno: 27. 3. 2025 00:51, RNDr. Daniel Jakubík

Anotace

ORIG EN

V originále

Článek se zabývá problematikou vlivu češtiny na jednu z právních památek Velkoknížectví litevského, konkrétně Vislický statut. Týká se východoslovanského překladu Statutu Kazimíra III. Velikého a Vladislava II. Jagella původně psané latinsky. Text Vislického statutu byl srovnán se třemi českými památkami ze 14. století (Rožemberská kniha, Řád práva zemského, Výklad na právo zemské české Ondřeje z Dubé). Bylo nalezeno dostatečné množství analogií v užití slov, slovních spojení, syntaktických konstrukcí, což může naznačovat, že by české texty při překládání mohly být použity jako vzor.

Anglicky

The article deals with the problem of Czech language influence on one of the law codes of the Grand Duchy of Lithuania, namely the Wiślica Statute. It refers to the East Slavonic translation of the Statutes of Casimir III the Great and Wladislaw II Jagiello, which were created in Latin. The text of the Wiślica Statute is compared with three Czech monuments of the 14th century (Rožemberská kniha, Řád práva zemského, Výklad na právo zemské české Ondřeje z Dubé). A sufficient number of analogies in the use of words, phrases, syntactic constructions were found, which may indicate that Czech texts could be used in translation as a pattern.
Zobrazeno: 2. 5. 2026 17:39