Název projektu Rozvoj vzdělávání na Slezské univerzitě v Opavě Registrační číslo projektu CZ.02.2.69/0.0./0.0/16_015/0002400 Znakový jazyk II Distanční studijní text Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová Opava 2019 Obor: 0231 Osvojování si jazyka Klíčová slova: Lokalizace, inkorporace, klasifikátory, časové osy, vyjádření prostorových vztahů, znakosled, specifické znaky, tlumočení. Anotace: V studijní opoře Znakový jazyk II je věnovaná pozornost pojetí oboru surdopedie, speciální pedagogika a jejího vymezení, konkrétně se zaměřuje na způsob komunikace u osob se sluchovým postižením, které jsou uvedeny v zákoně: O komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob. Plynule navazuje na studijní oporu Základy znakového jazyka a je v ní uvedeno, jak pracovat s prostorem v českém znakovém jazyce, popsány procesy inkorporace, vysvětleny pojmy klasifikátory v ČZJ, lokalizace v ČZJ. Pozornost je věnována také vyjadřování času, množství i číslovkám v ČZJ. Které navazují na zápor, rozkaz a otázku v českém znakovém jazyce. Nedílnou součástí jsou specifické znaky. Zmínka je i organizacích působící na území ČR, které se zaměřují na pomoc a podporu osobám se SP. Závěr je věnovaný tlumočení, co to tlumočení je? Fáze a typy tlumočení, tlumočnická služba dle platné legislativy v ČR. On-line tlumočení – přepis. Pozornost je věnovaná propojením dvou odlišných kultur a jejich způsobů komunikace. Jelikož svět slyšících se od světa neslyšících liší. Autor: Mgr. Zuzana Pavliňáková Bc. Pavlína Zarubová Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 3 Obsah ÚVODEM............................................................................................................................4 RYCHLÝ NÁHLED STUDIJNÍ OPORY...........................................................................5 1 PRÁCE S PROSTOREM V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE................................7 1.1 Procesy inkorporace ..............................................................................................8 1.2 Klasifikátory v ČZJ .............................................................................................10 1.3 Lokalizace ...........................................................................................................11 1.4 Praxe ČZJ: Tematický okruh „BYDLENÍ“ (vyjádření reálných prostorových vztahů)............................................................................................................................12 2 VYJADŘOVÁNÍ ČASU, VYJADŘOVÁNÍ MNOŽSTVÍ, ČÍSLOVKY.................22 2.1 Vyjadřování času, časové osy .............................................................................22 2.2 Vyjadřování množství, číslovky..........................................................................23 2.3 Praxe ČZJ: Tematický okruh „ČÍSLOVKY, ČASOVÉ ÚDAJE“......................25 3 SLOVESA V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE, ZÁPOR, OTÁZKA ...................37 3.1 Slovesa v českém znakovém jazyce....................................................................38 3.2 Vyjádření záporu.................................................................................................39 3.3 Tvoření otázek ve znakovém jazyce ...................................................................39 3.4 Praxe ČZJ: Tematický okruh „DNY V TÝDNU, MĚSÍCE V ROCE“ ..............40 4 SPECIFICKÉ ZNAKY V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE .................................50 4.1 Praxe ČZJ: Tematický okruh „DOPRAVA A CESTOVÁNÍ“. ..........................56 5 ORGANIZACE VĚNUJÍCÍ SE OSOBÁM SE SLUCHOVÝM POSTIŽENÍM......65 5.1 Seznam organizací...............................................................................................66 5.2 Časopisy věnující se problematice osob se sluchovým postižením ....................68 5.3 Praxe ČZJ: Tematický okruh „VOLNÝ ČAS – SPORT, KULTURA“..............69 6 TLUMOČENÍ ČESKÉHO ZNAKOVÉHO JAZYKA..............................................79 6.1 Co je to tlumočení? .............................................................................................80 6.2 Fáze a typy tlumočení .........................................................................................82 6.3 Tlumočnická služba, související legislativa........................................................82 6.4 Online tlumočení znakového jazyka, online přepis znakového jazyka...............84 6.5 Praxe ČZJ: Tematický okruh „NAKUPOVÁNÍ“ ...............................................85 SHRNUTÍ STUDIJNÍ OPORY.........................................................................................98 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 4 ÚVODEM Vážení studenti, tento studijní materiál je určen všem zájemcům o problematiku osob se sluchovým postižením a český znakový jazyk. Vznikl jako distanční studijní opora pro studenty studijního oboru Speciální pedagogika, v rámci výstupů projektu s názvem „Rozvoj vzdělávání na Slezské univerzitě v Opavě.“ Obsah studijní opory Znakový jazyk II plynule navazuje na obsah první části studijní opory s názvem Základy znakového jazyka, která byla koncipována jako prvotní teoretický vstup do problematiky osob se sluchovým postižením a českého znakového jazyka. Součástí každé kapitoly studijní opory Znakový jazyk II je také praktická výuka základů českého znakového jazyka včetně cvičení zaměřených na procvičování prstové abecedy. Studijní opora Znakový jazyk II je rozdělena do šesti vyučovacích bloků, kterým odpovídá šest kapitol každé studijní opory. Jednotlivé kapitoly jsou koncipovány tak, že ke každé kapitole v teoretické části náleží jedna lekce praktické výuky základů českého znakového jazyka. Zbylá časová dotace je určena na exkurze nebo besedy s hosty (rodilými mluvčími českého znakového jazyka), dále pak na závěrečné opakovaní a shrnutí. V první části kurzu Základy znakového jazyka byl větší prostor ponechán teoretickému vymezení základních pojmů, jejichž osvojení bylo nezbytné pro další práci s touto studijní oporou. Druhá část studijní opory Znakový jazyk II je zaměřena především na praktickou výuku základů českého znakového jazyka, budování a postupné rozšiřování zásoby znakového jazyka studentů. Věříme, že Vám tato studijní opora poskytne dostatek informací a umožní Vám lépe porozumět kultuře Neslyšících a jejich jazyku. Autorky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 5 RYCHLÝ NÁHLED STUDIJNÍ OPORY Obsah studijní opory Znakový jazyk II je členěný do šesti kapitol a je zpracovaný ve shodě s akreditací daného kurzu Znakový jazyk II ve studijním programu Speciální pedagogika. Navazuje na studijní oporu Základy znakového jazyka k rozšíření kompetencí při komunikaci s osobou se sluchovým postižením. S přesahem k praktickým informacím o organizacích působící v rámci ČR, zabývající se problematikou osob se sluchovým postižením. Současně také k návaznosti na tlumočnické služby pro osoby se sluchovým postižením. V první kapitola obsahuje v teoretické části práci s prostorem, procesy inkorporace, klasifikátory v ČZJ a lokalizací v ČZJ. V praktické části se studenti seznámí s tematickým okruhem, bydlení – vyjádření reálných prostorových vztahů. V druhé kapitole je v teoretické části je pozornost věnována vyjadřování času, množství a číslovek. V praktické části proberou tematický okruh, číslovky a vyjádření času. V třetí kapitole se zaměří na zápor, rozkaz a otázku ve znakovém jazyce. A v praktické části proberou tematický okruh, dny v týdnu, měsíce v roce a základní slovesa. Ve čtvrté kapitole se věnují specifickým znakům v českém znakovém jazyce. V praktické části proberou tematický okruh, doprava a cestování. V páté kapitole se věnují organizacím působící v rámci celé ČR, které osobám se sluchovým postižením poskytují celou škálu sociálních a doplňkových služeb. V studijní opoře naleznou studenti aktuální seznam organizací s popisem služby, kterou poskytují a aktuálním kontaktem. Také zde naleznou seznam publikovaných časopisu, které se věnují této problematice osob se SP. V praktické části proberou tematický okruh, volný čas, sport a kultura. V šesté kapitole se zaměří na tlumočení do českého znakového jazyka. Co je tlumočení, fáze a typy tlumočení, tlumočnická služba v návaznosti na stávající legislativu v ČR, online tlumočení a přepis. V praktické části proberou tematický okruh, nakupování. Celá studijní opora je opět obohacena o vizualizaci znaků, formou obrázků pro lepší zapamatováni si jednotlivých znaků. Nedílnou součástí je přímá výuka s lektorem a neslyšícími hosty ve výuce včetně exkurzí do organizací. Součástí studijní opory jsou i další zajímavé odkazy a přílohy. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 6 Tab. 1 Značky pro označení charakteru pohybu při artikulaci znaků1 1 Značky převzaty z: Kuchařová, L. (ed.) Jazyk Neslyšících: Co víme, co nevíme a co bychom měli vědět o českém znakovém jazyce. Praha: Ústav českého jazyka a teorie komunikace, FF UK. 2005 jednorázový pohyb ve směru šipky opakovaný pohyb ve směru šipek pohyb tam a zpět ve směru šipky opakovaný pohyb tam a zpět ve směru šipek kruhový pohyb ve směru šipky třepotání prstů šroubovitý pohyb ruky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 7 1 PRÁCE S PROSTOREM V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Úvodní kapitola druhé části studijní opory Český znakový jazyk, základy II pojednává o využití prostoru ve znakovém jazyce. Jak již bylo zmíněno několikrát, drtivá většina znaků se ukazuje v prostoru před tělem. Tento prostor znakovému jazyku umožňuje kopírovat prostorové vztahy mezi popisovanými předměty reálného světa. Mluvené jazyky, včetně znakované češtiny, která vychází z gramatiky českého jazyka, mohou k prostoru pouze odkazovat. Trojrozměrný prostor ve znakovém jazyce nám dále umožňuje provádět více znaků současně – hovoříme o procesech včleňování (inkorporace) znaků. CÍLE KAPITOLY - osvojit si a vhodně používat procesy inkorporace znaků ve vlastním znakovém vyjádření, - definovat funkci klasifikátorů v českém znakovém jazyce, - umět vyjádřit ve znakovém jazyce prostorové vztahy mezi popisovaným předměty a osobami, - osvojit si znakovou zásobu českého znakového jazyka z tematického okruhu „BYDLENÍ“. KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY - inkorporace - klasifikátory - lokalizace - prostor Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 8 1.1 Procesy inkorporace Co je to inkorporace? „Za inkorporaci považujeme proces, při němž se do základního znaku včlení jiný znak, tzn., že ze dvou původních znaků vznikne pouze jeden znak“ (Servusová, 2008, s. 44). Mluvené jazyky jsou lineární (v jazykové výpovědi není možný jiný způsob, než řadit jedno slovo za druhým). Znakové jazyky jsou simultánní (znaky lze provádět současně, protože máme k dispozici trojrozměrný prostor). V souvislosti se simultánností můžeme pozorovat procesy inkorporace (včleňování). Jak uvádí Langer (2013), v českém znakovém jazyce se používá několik druhů inkorporace, např.: • inkorporace času (minulý týden,…); • inkorporace počtu (tři měsíce, dva roky, čtyři hodiny,…); • inkorporace způsobu do slovesa (jít pomalu, jet rychle,…); • inkorporace předmětu do slovesa (pít z láhve x pít z hrnečku, nést tašku x nést krabici,…); • inkorporace směru (já se ptám tebe x ty se ptáš mně, navštívím někoho x někdo mě navštíví,…); • inkorporace záporu (nemám, nebude,…). Obr. 1 „Minulý týden“ Obr. 2 „Čtyři hodiny“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 9 Obr. 3 „Nést tašku“ Obr. 4 „Nést krabici“ Obr. 5 „Já navštívím někoho“ Obr. 6 „Někdo navštíví mě“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 10 1.2 Klasifikátory v ČZJ Klasifikátory jsou „zástupné znaky“, které samy o sobě nic neznamenají, ale při spojení s jiným znakem význam získají. Jsou to tvary ruky, které symbolizují třídu objektů a odkazují ke skupině, s níž mají stejné nebo společné rysy. Klasifikátory jsou v českém znakovém jazyce používány zejména k upřesnění informace o umístění předmětu, jeho velikosti, tvaru a slouží také k lepší orientaci v prostoru. Nejčastěji se klasifikátory vztahují k dopravním prostředkům a k lidem, např.: • ruka s nataženými prsty u sebe = široká plocha (podlaha, stůl, dveře, stěna, auta na ulici, apod.), • ruka s nataženým ukazováčkem a prostředníčkem od sebe = objekty s dlouhými rovnými částmi (nohy, upřený pohled, apod.). Klasifikátory jsou významným prvkem znakových jazyků, neboť doplňují množství informací ve sdělení (Servusová, 2008). Podle tvaru ruky členíme klasifikátory do těchto čtyř skupin: • klasifikátory celého předmětu – zastupují objekty s určitými stejnými vlastnostmi (jednostopé x dvoustopé vozidlo); • klasifikátory části těla – popisují pohyb lidských nebo zvířecích končetin podle toho, co je pro ně charakteristické (charakteristický pohyb dolních končetin při běhu – kůň x pes); • klasifikátory držení – znázorňují velikost a tvar předmětu tím, jak ho mluvčí drží a pohybuje s ním (jinak se drží půllitr na pivo, jinak sklenka na sekt); • klasifikátory/specifikátory tvaru a rozměru – charakterizuji vzhled objektů do nejmenších podrobností (Servusová, 2008). Jak zdůrazňují Tikovská, Kuchařová (2005, s. 74) „ výběr typu klasifikátoru mnohdy záleží na tom, co je pro nás přednější, co chceme vyjádřit. Zda chceme mluvit o předmětu jako celku, nebo jen zdůraznit nějaký jeho rys. Jednotlivé klasifikátory totiž mohou zastupovat celý předmět – např. osobu, minci atd., nebo vyzdvihují jen nějakou vlastnost předmětu – např. obrys (klasifikátor obrysu pokoje, klasifikátor obrysu kulatého předmětu apod.).“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 11 1.3 Lokalizace Co je to lokalizace? Lokalizace neboli „ukazování“ je umísťování znaků do prostoru a ukazování na odpovídající body v prostoru před tělem. Lokalizace je důležitým rysem znakových jazyků. V mluvených jazycích můžeme ukázat pouze na osoby, či předměty, které jsou v danou chvíli přítomné. Využití lokalizace Ve znakovém jazyce se může ukázat také na lidi a věci, které přítomné nejsou. Musíme pak např. osobě, o které chceme vyprávět, nejprve přidělit určité místo v prostoru před tělem. Chceme-li např. vyprávět o muži, kterého jsme potkali a který zde teď není, ukážeme znak „muž“, který vzápětí umístíme v prostoru před tělem. Tomuto muži jsme tímto přidělili určité místo v prostoru. V průběhu komunikace potom můžeme na toto místo ukázat, kdykoliv máme tohoto muže na mysli. Podobně lze v prostoru „umístit“ také zvířata a věci. Do prostoru před tělem lokalizujeme osoby a věci tak, abychom mohli snáze vysvětlit skutečnost. Je velice důležité zvolené umístění v prostoru v průběhu vyprávění dodržovat. Pokud se naučíte využívat lokalizace, budete umět snáze vysvětlit a popsat, např.: - že za domem stojí strom, - plán domu, - dopravní situaci, - cestu z bodu A do bodu B/ z místa na místo, apod. (NSDSK, 1991). Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 12 1.4 Praxe ČZJ: Tematický okruh „BYDLENÍ“ (vyjádření reálných prostorových vztahů) Tab. 2 Tematický okruh „BYDLENÍ“ slovo pozice poznámky Odkud? Místo Žít Bydlet, byt Panelák Dům Doma Domů Město Vesnice Ulice Náměstí Centrum, střed Sídliště Vlastní, soukromý Stát, státní Nájem Hypotéka Zahrada Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 13 Pokoj Kuchyně Ložnice Koupelna Záchod Schody Výtah Nahoře Dole Židle Stůl Postel Skříň Poschodí Vedle Soused Blízko Daleko Kam? Kde? Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 14 Ukázka vybraných znaků: Obr. 7 „Odkud“ Obr. 8 „Žít“ Obr. 9a „Bydlet, byt“ – 1. fáze znaku Obr. 9b „Bydlet, byt“ – 2. fáze znaku Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 15 Obr. 10 „Dům“ Obr. 11 „Vesnice“ Obr. 12a „Město“ – 1. fáze znaku Obr. 12b „Město“ – 2. fáze znaku Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 16 Obr. 13 „Ulice“ Obr. 14 „Centrum, střed“ Obr. 15 „Sídliště“ Obr. 16 „Vlastní, soukromý“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 17 Obr. 17 „Schody“ Obr. 18 „Výtah“ Obr. 19 „Blízko“ Obr. 20 „Daleko“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 18 Obr. 21 „Kde?“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 19 Tab. 3 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů Slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 20 Vyjádření reálných prostorových vztahů Příklad: popis pokoje. Pokud chceme popsat, co se kde v místnosti nachází, vycházíme vždy z reálného prostorového uspořádání, neboli kopírujeme prostorové vztahy mezi reálnými předměty v místnosti. Popisujeme-li například interiér pokoje, pak reálné pozici a orientaci předmětů v místnosti bude odpovídat i jejich umístění ve „znakovacím“ prostoru. Při popisu předmětů je nutné respektovat také reálný tvar popisovaných předmětů.2 Jak již bylo zmíněno výše, při vyjadřování prostorových vztahů se uplatňují také klasifikátory. ÚKOL Lektor ve znakovém jazyce popíše prostorové uspořádání pokoje. Vaším úkolem bude tuto místnost podle popisu lektora přesně graficky znázornit. PROCVIČOVÁNÍ ZÁSOBY ZNAKOVÉHO JAZYKA Popište ve znakovém jazyce vaše bydlení: Kde bydlíte? (město x vesnice, název města, či obce – pomocí prstové abecedy). V jakém domě bydlíte? (rodinný dům x panelák, schodiště x výtah). Popis prostorového uspořádání místnosti v domě. Okolí domu? (zahrada, sousedé). CVIČENÍ Připravte pro spolužáky „diktát“, při kterém budete ukazovat slova, slovní spojení nebo celá sdělení v českém znakovém jazyce a oni je budou překládat a zapisovat česky. V jednodušší variantě budete využívat slovní zásobu pouze z jedné z předešlých kapitol, v těžší variantě budete využívat vše, co jste se dosud naučili. 2 Zdroj: http://ruce.cz/clanky/_588.pdf [online] [cit. 15. 4. 2019] Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 21 SHRNUTÍ KAPITOLY Správné využívání prostoru sehrává při komunikaci v českém znakovém jazyce významnou roli. Existence znakových jazyků v trojrozměrném prostoru jim dává mnoho možností, jak jednotlivé znaky spojovat. KONTROLNÍ OTÁZKY 1. Vyjádřete jiným slovem význam slova „inkorporace“. 2. Jaké druhy inkorporace znáte? 3. Co jsou to klasifikátory v ČZJ a k čemu slouží? 4. K jakému účelu se v ČZJ používá lokalizace? SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY 1. LANGER, J. Znakové systémy v komunikaci neslyšících. Univerzita Palackého v Olomouci, 2013, s. 9. ISBN 978-80-244-3746-0. 2. NSDSK Holandská nadace pro neslyšící a nedoslýchavé dítě. Znakový jazyk. Základní kurs. Federace rodičů a přátel sluchově postižených, 1991. 3. SERVUSOVÁ, J. Kontrastivní lingvistika – český jazyk x český znakový jazyk. Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87218-30-3. 4. TIKOVSKÁ, L., KUCHAŘOVÁ, L. Klasifikátory v českém znakovém jazyce. In JAZYK NESLYŠÍCÍCH. Co víme, co nevíme a co bychom měli vědět o českém znakovém jazyce. Univerzita Karlova v Praze, 2005, s. 74. POUŽITÉ HYPERTEXTOVÉ ODKAZY www.ruce.cz Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 22 2 VYJADŘOVÁNÍ ČASU, VYJADŘOVÁNÍ MNOŽSTVÍ, ČÍSLOVKY RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Kapitola seznamuje studenty s možnostmi vyjádření různých druhů časových údajů v českém znakovém jazyce. Pozornost je věnována také popisu a následnému praktickému užití číslovek, včetně cvičení na využití procesů inkorporace znaků při vyjadřování určitého počtu. Praktická cvičení v závěru druhé kapitoly jsou cílena na osvojení a procvičení zásoby znakového jazyka studentů v tematickém okruhu „ČÍSLOVKY, ČASOVÉ ÚDAJE“. CÍLE KAPITOLY - správně používat časové osy při komunikaci v českém znakovém jazyce, - orientovat se v používání číslovek v českém znakovém jazyce podle kontextu sdělení a prokázat jejich aktivní znalost, - osvojit si znakovou zásobu českého znakového jazyka z tematického okruhu „ČÍSLOVKY, ČASOVÉ ÚDAJE“. KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY - časová osa - číslovky základní - číslovky řadové - číslovky násobné - číslovky speciální 2.1 Vyjadřování času, časové osy Při komunikaci v českém znakovém jazyce se vizuální vnímání světa projevuje také ve vyjadřování času. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 23 Ve znakových jazycích lze čas vyjádřit pomocí znaků, které jsou artikulovány na tzv. časových osách. Časových os je několik. Nyní se seznámíme s tou, která prochází zezadu dopředu nad pravým ramenem mluvčího. Hovoříme o tzv. ose předozadní. V naší kultuře (a tedy i v českém znakovém jazyce) je minulost chápána jako něco, co je za námi, a budoucnost jako něco, co je před námi. Tomu odpovídá i umístění znaků v českém znakovém jazyce: minulost se znázorňuje vzadu za ramenem, přítomnost zhruba na rameni nebo na těle a budoucnost před tělem (srov. Kuchařová, 2005). Abychom při souvislém sdělení nemuseli stále opakovat, zda se jedná o děj minulý, přítomný nebo budoucí, stačí tuto informaci adresátovi sdělit vždy jen na začátku sdělení a pak při každé změně času děje. Předozadní osa je považována za základní. Kromě ní však existují ještě další časové osy. Např. osa směřující zleva doprava před tělem v úrovni prsou. Tato osa je užívána pro vyjádření určitého časového období, doby trvání (od – do, např., deset až dvanáct hodin). Dalším příkladem je osa využívající směru zdola nahoru (na této ose vyjadřujeme změny růstu, vývoje). ÚKOL Najděte si v archivu České televize krátký úryvek ze Zpráv v českém znakovém jazyce. Sledujte projev v českém znakovém jazyce souběžně s českými titulky a snažte se vysledovat, jakými znaky se mluvčí v českém znakovém jazyce vyjadřuje, zda se jedná o děj minulý, přítomný či budoucí. 2.2 Vyjadřování množství, číslovky Každý z nás má zkušenost s počítáním na prstech rukou. Zatímco u mluvčích češtiny začíná schopnost počítat na prstech u čísla jedna nebo nula a končí u čísla deset, v českém znakovém jazyce lze spočítat cokoliv, stejně jako v kterémkoli jiném přirozeném jazyce. Jak je to možné? Možná se to někomu bude zdát zvláštní, ale kromě různých kombinací tvarů ruky se v českém znakovém jazyce pro vyjadřování množství využívá možností, které nabízí trojrozměrný prostor. Počítáním od jedné do deseti se tedy nebudeme zdržovat, to všichni umí. K ZAMYŠLENÍ Jak byste navrhovali vyjadřovat vyšší základní číslovky (tj. číslovky vyjadřující množství počítaných předmětů)? Např. čísla 11, 18, 27, 143, 1478, 230 456, atp. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 24 V praktické části této kapitoly budou procvičovány základní číslovky od jedenácti do několika miliónů. To ovšem neznamená, že nyní již studenti zvládnou v českém znakovém jazyce vyjádřit jakýkoli číselný údaj. Podobně jako se v českém znakovém jazyce neukazuje stejně PÍT KÁVU a PÍT Z KOJENECKÉ LAHVE, neukazují se stejně ani číslovky. Při vyjadřování určitého počtu hraje ve znakovém jazyce významnou roli užití klasifikátorů a zapojení procesů inkorporace znaků. ÚKOL Zamyslete se nad tím, jakým způsobem byste ve znakovém jazyce vyjádřili tyto skutečnosti: - mám ŠEST KAMARÁDEK, - přijď v ŠEST HODIN, - kurz trval ŠEST MĚSÍCŮ, - na parkovišti stálo ŠEST AUT ZA SEBOU - na závodech jelo ŠEST CYKLISTŮ VEDLE SEBE. Používání číslovek má v českém znakovém jazyce stejný význam jako v jazycích mluvených. Číslovky jsou důležitou součástí základní znakové zásoby, zároveň však představují jednu z nejsložitějších oblastí českého znakového jazyka. Zkušenost s ukazováním číslovek pomocí rukou má snad každý slyšící člověk. Na prstech umíme vyjádřit počet od nuly do deseti. Využití prostoru ve znakovém jazyce nám umožňuje vyjádřit všechna čísla od mínus až do nekonečna. Mnohost lze v češtině vyjádřit především pomocí určitých a neurčitých číslovek a příslovcí (např. tři kočky, málo úkolů). Číslovky dělíme do čtyř hlavních skupin základní, řadové, násobné, speciální: • Číslovky základní: 1 až 10 • Číslovky řadové: - vyjadřující datum, - vyjadřující pořadí, např. v soutěži, dle věku, - vyjadřující v číselné řadě např. třída nebo ročník ve škole. • Číslovky násobné: - vyjadřující počet opakování činnosti nebo děje, - vyjadřující frekvenci nějakého děje v rámci určitého časového úseku, - vyjadřující kolikrát je něčeho víc, - vyjadřující pokolikáté daný děj probíhá. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 25 • Číslovky speciální: - Obrácené – shodují se s číslovkami základními, ale dlaně směřují od těla (např. ukazování známek ve škole). - Ikonické – svou formou napodobují psané číslice (Nováková, Šebková 2008) 2.3 Praxe ČZJ: Tematický okruh „ČÍSLOVKY, ČASOVÉ ÚDAJE“ Tab. 4 Tematický okruh „ČÍSLOVKY, ČASOVÉ ÚDAJE“ slovo pozice poznámky Číslo, číslice Počítat 0 - 10 11 – 15 16 – 19 20 – 90 100 – 900 1 000 1 000 000 Datum: 23. 10. 2019 1. místo, 2. místo, … 1. třída, 6. třída, … 2x, 3x, 5x, … Známky ve škole: 1 - 5 1 hodina - 5 hodin 6 hodin - 9 hodin Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 26 10 hodin Kolik? Bylo Bude Čas Doba, období Rok Měsíc Týden Minulý Příští Kdy? Narodit se Hodina Půl hodiny Minuta Dnes Zítra Včera Ráno Dopoledne Poledne Odpoledne Večer Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 27 Roční období Jaro Léto Podzim Zima Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 28 Ukázka vybraných znaků: Obr. 22a „Číslo, číslice“ – 1. fáze znaku Obr. 22b „Číslo, číslice“ – 2. fáze znaku ; Obr. 23 „Jedna“ Obr. 24 „Deset“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 29 Obr. 25 „Jedenáct“ Obr. 26 „Osmnáct“ Obr. 27 „Dvacet“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 30 Obr. 28 „Tisíc“ Obr. 29 „Pět tisíc“ Obr. 30 „Milion“ Obr. 31 „Miliarda“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 31 Obr. 32 „Kolik?“ Obr. 33 „Bude“ Obr. 34 „Čas“ Obr. 35 „Doba, období“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 32 Obr. 36 „Rok“ Obr. 37 „Měsíc“ Obr. 38 „Týden“ Obr. 39 „Dnes“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 33 Obr. 40 „Jaro“ Obr. 41 „Léto“ Obr. 42 „Podzim“ Obr. 43 „Zima“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 34 Tab. 5 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 35 PROCVIČOVÁNÍ ZÁSOBY ZNAKOVÉHO JAZYKA Je jedenáct hodin dopoledne. Kdy dnes přijdeš domů? Přijdu v sedm večer. V létě bývá hodně teplo. Bydlím v domě č. 475. Má dcera má čtyři roky a dva měsíce. Ve škole jsem dnes dostala pětku. Syn chodí do sedmé třídy. Do práce jezdím autobusem a tramvají. Cesta mi trvá hodinu a půl. Počkej na mě pět minut. Zítra přijdu o deset minut později. ÚKOL Naučte se vyjádřit ve znakovém jazyce své datum narození (měsíc, den, rok). Cvičte číslovky, vyjádřete např. tato čísla: 8, 12, 17, 54, 89, 146, 205, 659, 1305, 1762, 5123, 10 000, 14 574. Obměna: číslovky ukazuje lektor, studenti je hbitě říkají, nebo zapisují. Trénujte ve znakovém jazyce inkorporaci počtu: DVA ROKY, ŠEST HODIN, ČTYŘI MĚSÍCE, PĚT MINUT, SEDM KORUN, atd. SHRNUTÍ KAPITOLY Ve znakovém jazyce lze čas vyjádřit pomocí znaků, které jsou artikulovány na určitých osách. Tyto osy užívají prostoru kolem těla znakujícího. Prostor nám slouží nejen k vyjádření času, ale také k vyjádření množství a číslovek. V českém znakovém jazyce se vyjadřuje množství základními tvary číslovek nebo tvary modifikovanými podle toho, v jaké situaci jsou číslovky použity nebo s jakými počítanými předměty se pojí. Jednou ze situací, kdy se tvary číslovek mohou měnit, je vyjadřování právě časových údajů. Nutno podotknout, že při vyjadřování množství je velmi důležité uplatňovat procesy inkorporace a využívat klasifikátory. KONTROLNÍ OTÁZKY 1. Jak se nazývá základní časová osa, která v českém znakovém jazyce slouží pro vyjádření času (minulost – budoucnost)? Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 36 2. Znáte ještě jiné osy, které se pro vyjádření časových údajů ve znakovém jazyce používají? 3. Vyjmenujte všechny zmíněné druhy číslovek a uveďte příklady jejich použití. SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY A MULTIMEDIÁLNÍ ZDROJE 1. KOVÁČOVÁ, T., KUCHAŘOVÁ, L. Využití prostoru v českém znakovém jazyce. In KUCHAŘOVÁ, L. JAZYK NESLYŠÍCÍCH. Co víme, co nevíme a co bychom měli vědět o českém znakovém jazyce. Informační a vzdělávací publikace. Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2005. 2. NOVÁKOVÁ, R., ŠEBKOVÁ, H. Číslovky v českém znakovém jazyce – praktická cvičení [DVD]. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87153-55-0. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 37 3 SLOVESA V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE, ZÁPOR, OTÁZKA RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Teoretická část kapitoly pojednává o specificích při užívání sloves při komunikaci v českém znakovém jazyce, seznamuje studenty s principy tvoření záporu a otázky, kdy velmi významnou roli hrají nemanuální komponenty znaků. Bez nich by výpověď byla agramatická a stěží srozumitelná. Význam nemanuálních komponentů znaků, které jsou nositeli gramatických významů sdělení, byl podrobně vysvětlován již v první části studijní opory Český znakový jazyk, základy I. Součástí každé podkapitoly v teoretické části jsou praktická cvičení zaměřená na tvoření otázek, záporu a používání vybraných sloves. Závěrečná část třetí kapitoly je věnována rozšiřování zásoby znakového jazyka studentů v tematickém okruhu „DNY V TÝDNU, MĚSÍCE V ROCE“. CÍLE KAPITOLY - rozlišit jednotlivé druhy sloves a vhodně je zařadit do vlastního znakového vyjádření, - objasnit význam nemanuálních komponentů znaků při tvoření záporu a otázky v českém znakovém jazyce, - používat správný „znakosled“ při tvorbě tázacích vět. - osvojit si znakovou zásobu českého znakového jazyka z tematického okruhu „DNY V TÝDNU, MĚSÍCE V ROCE“. KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY - slovesa prostá - slovesa shodová - slovesa prostorová - nemanuální složka znaku - vyjádření záporu - tázací věty Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 38 3.1 Slovesa v českém znakovém jazyce Ve znakových jazycích rozlišujeme několik typů sloves. V případě sloves je prostor užíván nejen k popisu skutečných prostorových vztahů, ale i ke gramatickým účelům. Každý typ sloves má svá specifika a slovesa v každé skupině se navzájem podobají právě způsobem, jak užívají prostoru. V českém znakovém jazyce se jednotlivé typy sloves nazývají: slovesa prostá, prostorová a shodová (Tikovská, Kuchařová, 2005). 1. Slovesa prostá mají stále stejný tvar, který se nemění, např. mít rád, pamatovat si, děkovat. 2. Slovesa shodová (dříve směrová) při jejich artikulaci dochází ke změně směru pohybu, např. sloveso „vrátit“. Jinak se ukazuje Já vrátím tobě – ruce se pohybují od mluvčího směrem k adresátovi, ve významu Ty mi vrátíš, se ruce pohybují od komunikačního partnera k mluvčímu. 3. Slovesa prostorová se často pojí s klasifikátory. Vyjadřují pohyb objektu, nebo v sobě zahrnují určení místa změnou umístění znaku, např. holit se břitvou, strojkem, holit se na nohou, v podpaží apod. (Servusová 2008). CVIČENÍ Na základě získaného povědomí o možnostech použití sloves v českém znakovém jazyce zkuste vyjádřit následující způsoby chůze: - jít dopředu, jít zpátky, jít doprava, jít doleva, jít o stupeň (schod) dolů, jít o stupeň (schod) nahoru, chodit v kruhu – dokola, jít tam a zpět, jít klikatě; - dva lidé spolu odcházejí. Tito dva lidé se vracejí na druhou stranu. Jedna osoba jde za druhou. ÚKOL 1. Zamyslete se nad tím, jakým způsobem by se dala ve znakovém jazyce vyjádřit následující slovesa: - PÍT vodu, kávu, pivo, víno, slivovici, míchaný nápoj; - JÍST hamburger, špagety, slané tyčinky, pizza, polévka, rohlík, čínské nudle; - TRHAT třešně, rybíz, papír na proužky; - UMÝVAT si vlasy, ruce, nádobí, auto. 2. Jak pije vodu člověk a jak např. pes? Je možné pro tyto dvě činnosti použít stejný znak? Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 39 3.2 Vyjádření záporu Při tvorbě záporu je v českém znakovém jazyce nezbytné používat kromě manuálních též náležité nemanuální komponenty znaků. Vyjádření záporu ve znakovém jazyce má tyto podoby: • nemanuální zápor v českém znakovém jazyce - záporné kroucení hlavou, které bývá doprovázeno specifickou zápornou mimikou (přikrčený nos, svraštělé čelo, mírné mhouření očí); • negativní manuální znaky – např.: nemám, nechci, neumím, apod. (Macurová, Zbořilová, 2018). 3.3 Tvoření otázek ve znakovém jazyce Nemanuální komponenty znaků se významně podílejí také na tvorbě tázacích vět. Tak, jako u mluvených jazyků pozorujeme současně s artikulací jednotlivých slov také intonaci hlasu, nemanuální rysy znakového jazyka sledujeme po celou dobu trvání otázky. Roli intonace mluvených jazyků zastupují v jazycích znakových výrazné mimické rysy obličeje, které jsou pro vyjádření otázky typické. Výrazným nemanuálním prostředkem je při kladení otázek ve znakovém jazyce obočí (nápadné zvednutí obočí mluvčího, nebo svraštění obočí), nápadné mimické pohyby v horní části obličeje (u očí a na čele) a pohyb ramen směrem nahoru. Mluvčí zvednutím nebo svraštěním obočí upozorňuje adresáta, že očekává odpověď na položenou otázku. Český jazyk (stejně jako mnoho dalších mluvených jazyků) tvoří otázky také pomocí tázacích slov (zájmen a příslovcí). V českém znakovém jazyce existuje řada znaků, které v doplňovacích otázkách plní funkci tázacích výrazů. Jsou to: KDO? CO? KDE? KAM? KDY? KOLIK? JAK, JAKÝ? Tázací výrazy se mohou vyskytovat v různých pozicích ve větě, dokonce mohou být v jedné otázce několikrát opakovány. CVIČENÍ Tázací výrazy KDO? CO? JAK? KAM? KDE? ODKUD? KOLIK?, jste si osvojili již v minulých lekcích. Následující cvičení je zaměřeno na tvoření tázacích vět. Pod vedením lektora vyjádřete ve znakovém jazyce následující věty: Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 40 Kolik je hodin? Kolik je ti let? Kdo je to? Jak se máš? Kde bydlíš? Co budeš dělat dnes odpoledne? Kam jdeš? Kde je tvá babička? Jak vypadá tvůj táta? Co se stalo? HRA Zahrajte si v českém znakovém jazyce hru, kdy si jeden myslí nějakou osobu (např. některého z přítomných spolužáků) a ostatní se snaží otázkami, na které lze odpovědět ano nebo ne, co nejrychleji zjistit, koho si myslí. 3.4 Praxe ČZJ: Tematický okruh „DNY V TÝDNU, MĚSÍCE V ROCE“ V předcházející kapitole jste se mj. zabývali vyjadřováním časových jednotek. Praktická část třetí kapitoly na toto téma naváže znakovou zásobou vztahující se ke kalendáři (tab. 3). Tab. 6 Tematický okruh „DNY V TÝDNU, MĚSÍCE V ROCE“ slovo pozice poznámky Týden Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Víkend Sobota Neděle Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 41 Měsíc Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec Teplo Slunce svítí Déšť, prší Mokrý Suchý Sníh, sněží Prázdniny Odjet, odejít Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 42 Ukázka vybraných znaků: Obr. 44 „Pondělí“ Obr. 45 „Úterý“ Obr. 46 „Středa“ Obr. 47 „Čtvrtek“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 43 Obr. 48 „Pátek“ Obr. 49 „Sobota“ Obr. 50a „Neděle“ – 1. fáze znaku Obr. 50b „Neděle“ – 2. fáze znaku Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 44 Obr. 51 „Leden“ Obr. 52 „Únor“ Obr. 53 „Březen“ Obr. 54 „Duben“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 45 Obr. 55 „Květen“ Obr. 56 „Červen“ Obr. 57 „Červenec“ Obr. 58 „Srpen“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 46 Obr. 59 „Září“ Obr. 60 „Říjen“ Obr. 61 „Listopad“ Obr. 62 „Prosinec“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 47 Tab. 7 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 48 PROCVIČOVÁNÍ ZÁSOBY ZNAKOVÉHO JAZYKA Dnes je pondělí. Udělám to zítra ráno. Včera jsem našel tvůj svetr. Dnes večer budeme jíst maso s rýží. V neděli odjíždíme na prázdniny. Ve čtvrtek dostanu nové auto. O víkendu navštívíme dědu a babičku. V březnu začíná jaro. V červnu hodně pršelo. Týden má 7 dnů. Rok má 12 měsíců. SHRNUTÍ KAPITOLY Ve znakových jazycích, včetně českého znakového jazyka, sehrává velmi důležitou roli umístění komunikace v prostoru. Velmi výrazně se tento rys znakových jazyků projevuje např. při užívání sloves nebo při odkazování pomocí zájmen a příslovcí. Kromě prostoru znakové jazyky – stejně jako jazyky mluvené – samozřejmě řadí své jednotky i lineárně, proto je důležité při komunikaci znakovým jazykem dodržovat správný znakosled. V Českém znakovém jazyce existuje řada znaků, které plní funkci tázacích výrazů. Rozhodujícím pro tvorbu tázacích vět je však využití nemanuálních komponentů znaků. Bez jejich účasti by byla výsledná informace stěží srozumitelná. KONTROLNÍ OTÁZKY 1. Jaké typy sloves, které se používají ve znakovém jazyce, znáte? Uveďte příklady. 2. Uveďte příklady tvorby záporu v českém znakovém jazyce. 3. Jakou roli ve vyjádření rozkazu nebo otázky hrají nemanuální komponenty znaku? Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 49 SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY 1. MACUROVÁ, A., ZBOŘILOVÁ, R. a kol. Jazyky v komunikaci neslyšících: český znakový jazyk a čeština. 2018. Univerzita Karlova: Karolinum. ISBN 987-80-246- 3412-8. 2. SERVUSOVÁ, J. Kontrastivní lingvistika – český jazyk x český znakový jazyk. Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87218-30-3. 3. TIKOVSKÁ, L., KUCHAŘOVÁ, L. Typy sloves v českém znakovém jazyce. In KUCHAŘOVÁ, L. JAZYK NESLYŠÍCÍCH. Co víme, co nevíme a co bychom měli vědět o českém znakovém jazyce. Informační a vzdělávací publikace, 2005. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 50 4 SPECIFICKÉ ZNAKY V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Struktura čtvrté kapitoly se zcela liší od koncepce předchozího textu. Teoretická část není nijak obsáhlá, neboť téma specifických znaků, které jsme se vám rozhodly nastínit, se nedá pouze popsat či vystihnout slovy. Specifické znaky jsou nedílnou součástí komunikace n/Neslyšících, a proto považujeme za důležité je v této studijní opoře zmínit. Neklademe si za cíl seznámit studenty se všemi příklady specifických znaků a usilovat o jejich aktivní používání v komunikaci s n/Neslyšícími. Vybrané příklady specifických znaků zde uvádíme proto, abychom studenty informovaly o jejich existenci a příkladech použití při komunikaci v českém znakovém jazyce. Závěr kapitoly je zaměřen na obohacení zásoby znakového jazyka studentů v tematickém okruhu „DOPRAVA A CESTOVÁNÍ“. CÍLE KAPITOLY - seznámit se s vybranými specifickými znaky, - porozumět významu vybraných specifických znaků, - osvojit si znakovou zásobu českého znakového jazyka z tematického okruhu „DOPRAVA A CESTOVÁNÍ“. KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY - specifické znaky Specifické znaky Specifické znaky jsou nedílnou součástí znakových jazyků a intrakulturní komunikace neslyšících/Neslyšících (komunikace n/Neslyšící – n/Neslyšící). Problematice výskytu a užívání specifických znaků se ve své publikaci podrobně věnuje Mgr. Petr Vysuček (2008), který mj. uvádí, že specifické znaky se v českém znakovém jazyce vyskytují poměrně často a jsou mezi n/Neslyšící populací značně rozšířeny. Specifické znaky patří do mateřského jazyka n/Neslyšících. Vznik specifických znaků není zcela jasný. Jednou z možností, jak specifické znaky pravděpodobně vznikaly, je skutečnost, že v historii byli neslyšící ve většině případů Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 51 izolováni od společnosti. Už jako děti byli umísťováni do ústavů pro hluchoněmé, kde si vytvářeli „vlastní znaky“, aby jim slyšící okolí schopné částečně ukazovat nerozumělo. Pro specifické znaky je charakteristické to, že pro ně v českém jazyce neexistuje jednoslovný ekvivalent a doslovný překlad není možný. Je to především z důvodu odlišného kulturního zázemí komunity n/Neslyšících, ve které má znakový jazyk původ a ve které se dále přirozenou cestou vyvíjí. Specifické znaky se dále vyznačují tím, že v sobě nesou velmi často nějakou emoci (pozitivní či negativní) nebo osobní postoj mluvčího k někomu nebo něčemu a jejich hodnocení. Odtud také pramení obtížná uchopitelnost významů jednotlivých znaků (Vysuček, 2008). Důležitým faktorem při popisu specifických znaků je skutečnost, že jejich součástí je specifická nemanuální složka, která v sobě zahrnuje mimiku, pohyby horní části těla a velmi často také orální komponent. Orální komponent znaku není odvozen z mluveného jazyka, tj. nejedná se o artikulované slovo. Orálním komponentem specifického znaku mohou být např. široce otevřená ústa ve tvaru písmene „O“, vypláznutý jazyk, vibrující rty, vyceněné zuby aj. Specifické znaky - příklady Lektor vám ukáže specifický znak a několik příkladů jeho použití. Vaším úkolem bude každý specifický znak zapsat do tabulky a pokusit se vymyslet jeden vlastní příklad jeho použití. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 52 Tab. 8 Specifický znak 1 Popis specifického znaku v českém jazyce: Nebýt něčeho schopen z důvodu fyzických omezení nebo psychických zábran. Znak Orální komponent Příklady použití ve větě: „Rád bych jel na dovolenou, ale bohužel nemůžu.“ Obr. 63 Specifický znak 1 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 53 Tab. 9 Specifický znak 2 Popis specifického znaku v českém jazyce: Nebýt něčeho schopen z důvodu vnějších okolností, nepřekonatelných překážek. Znak Orální komponent Příklady použití ve větě: „Ráno jsem chtěl nastartovat auto, ale nepovedlo se mi to. Auto nejede.“ Obr. 64 Specifický znak 2 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 54 Tab. 10 Specifický znak 3 Popis specifického znaku v českém jazyce: Kašlu na to, nebudu to dělat, nedělám to rád, nechce se mi. Znak Orální komponent Příklady použití ve větě: „Nerada vařím, je to pro mě otrava.“ Obr. 65 Specifický znak 3 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 55 Tab. 11 Specifický znak 4 Popis specifického znaku v českém jazyce: Vyjádření pravidelného opakování nějaké činnosti. Znak Orální komponent Příklady použití ve větě: „Na dovolenou jezdívám na Slovensko.“ Obr. 66 Specifický znak 4 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 56 Ve většině slovníků, které zachycují lexikální zásobu znakového jazyka, tyto znaky nenajdeme. Často se jedná o slovníky překladové, jejichž výchozím jazykem je český jazyk. Slovníky obsahují abecední seznam českých slov, k nimž jsou přiřazovány jednotlivé znaky českého znakového jazyka (Vysuček, 2008c). 4.1 Praxe ČZJ: Tematický okruh „DOPRAVA A CESTOVÁNÍ“. Tab. 12 Tematický okruh „CESTOVÁNÍ, DOPRAVA“ slovo pozice poznámky Doprava Letadlo Přiletět Odletět Kolo Motorka Auto Autobus Vlak Tramvaj Trolejbus Jízdenka Tunel Most Cesta Semafor Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 57 Policie Jet Stát Rychle Pomalu Parkovat Nastoupit Vystoupit Přejít (ulici) Nehoda Čekat Dlouho trvat Můžu Nemůžu Musím Nemusím Potřebuji Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 58 Ukázka vybraných znaků: Obr. 67 „Doprava“ Obr. 68 „Letadlo“ Obr. 69 „Přiletět“ Obr. 70 „Odletět“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 59 Obr. 71 „Motorka“ Obr. 72 „Auto“ Obr. 73 „Vlak“ Obr. 74 „Tramvaj“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 60 Obr. 75 „Most“ Obr. 76 „Policie“ Obr. 77 „Zastavit, stát“ Obr. 78 „Stát (osoba)“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 61 Obr. 79 „Rychle“ Obr. 80 „Pomalu“ Obr. 81a „Nastoupit“ – 1. fáze znaku Obr. 81b „Nastoupit“ – 2. fáze znaku Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 62 Obr. 82 „Čekat“ Obr. 83 „Můžu“ Obr. 84 „Musím“ Obr. 85 „Potřebuji“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 63 Tab. 13 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 64 PROCVIČOVÁNÍ ZÁSOBY ZNAKOVÉHO JAZYKA To auto jede pomalu. Do práce musím jezdit vlakem. Půjdeme po mostě. Tady se stala autonehoda. Čekám na svého manžela. Tramvaj zastavila, musíme vystoupit. ÚKOL Popište vaši cestu do školy, nebo do práce. Jakými dopravními prostředky cestujete? SHRNUTÍ KAPITOLY Specifické znaky jsou důležitou součástí intrakulturní komunikace n/Neslyšících. Jejich osvojení však není pro slyšící populaci se zájmem o znakový jazyk jednoduché. Pro přesné porozumění významu specifických znaků nestačí jen jejich osvojení v kurzech znakového jazyka. Velmi důležité je pravidelné setkávání se s podobou českého znakového jazyka v přirozených komunikačních situacích v komunitě Neslyšících. KONTROLNÍ OTÁZKY 1. Zdůvodněte původ specifických znaků. 2. Jsou specifické znaky součástí intrakulturní nebo interkulturní komunikace? 3. Jak byste specifické znaky nejlépe charakterizovali? Co je pro jejich překlad do českého jazyka typické? SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY A MULTIMEDIÁLNÍ ZDROJE 1. VYSUČEK, P. Specifické znaky v českém znakovém jazyce. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87218-24-2. 2. VYSUČEK, P. Specifické znaky v českém znakovém jazyce – praktická cvičení (DVD). Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008c. ISBN 978-80- 87153-55-0. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 65 5 ORGANIZACE VĚNUJÍCÍ SE OSOBÁM SE SLUCHOVÝM POSTIŽENÍM RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY V kapitole je uveden základní přehled organizací, které v České republice vzniky na podporu osob se sluchovým postižením. Jsou to jedny z mála míst, kde mohou neslyšící zažívat bezproblémovou a plnohodnotnou komunikaci. Některé organizace také vydávají své vlastní časopisy, které většinou vycházejí měsíčně, nebo čtvrtletně. Praktická část kapitoly je věnována rozšiřování zásoby znakového jazyka studentů v tematickém okruhu „VOLNÝ ČAS – SPORT, KULTURA“. CÍLE KAPITOLY - orientovat se v základním přehledu organizací, které svou činnost zaměřují na podporu osob se sluchovým postižením, - osvojit si znakovou zásobu českého znakového jazyka z tematického okruhu „VOLNÝ ČAS – SPORT, KULTURA“. KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY - ASNEP - Česká unie neslyšících - Český klub nedoslýchavých HELP - Českomoravská jednota neslyšících - Český svaz neslyšících sportovců - Evropské centrum pantomimy neslyšících - Federace rodičů a přátel sluchově postižených - LORM – společnost pro hluchoslepé - PEVNOST – České centrum znakového jazyka Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 66 5.1 Seznam organizací ASNEP Asociace ASNEP, z. s. je servisní organizací zastřešující subjekty pracující ve prospěch sluchově postižených občanů ČR, dospělých i dětí nebo jejich rodičů. Zastupuje občany různých sluchových vad a tedy i různých zájmů. Členské organizace mají možnost prostřednictvím ASNEP, z. s. navrhovat a připomínkovat předpisy, které mají ovlivnit život sluchově postižených občanů. www.asnep.cz Česká unie neslyšících Česká unie neslyšících je občanské sdružení pro neslyšící dorozumívající se výhradně znakovým jazykem. Unie organizuje kurzy znakového jazyka, pravidelně pořádá festival s názvem „Mluvící ruce“. Díky České unii neslyšících vznikl v roce 1997 první Slovník českého znakového jazyka vydaný na CD. www.cun.cz Český klub nedoslýchavých „HELP“ Klub poskytuje odborné sociální služby osobám sluchově postiženým (nedoslýchavým a neslyšícím). Kromě odborného sociálního poradenství a sociální rehabilitace klub zajišťuje opravy sluchadel, prodej zdrojů (baterií, akumulátorů) a koncovek ke sluchadlům, přednášky a reedukační pobytové kurzy. www.audiohelp.cz Českomoravská jednota neslyšících Českomoravská jednota neslyšících sdružuje 8 organizací poskytujících služby sluchově postiženým osobám v České republice. Podnětem pro vznik jednoty bylo zastřešení činnosti dlouhodobě fungujících organizací s regionální působností a podpora jejich spolupráce. www.cmjn.cz Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 67 Český svaz neslyšících sportovců Odpovídá za rozvoj sportu neslyšících a prosazuje zájmy sportovců v České republice i v mezinárodním měřítku. Svaz je organizátorem závodů, mistrovství republiky, Evropy i světa v široké škále sportů. http://csns-sport.cz/ Evropské centrum pantomimy neslyšících Centrum organizuje akce zejména v oblasti pantomimy a pohybového divadla osob se sluchovým postižením zajišťuje letní tábory pro děti a mládež a zprostředkovává tlumočníky znakového jazyka pro český znakový jazyk i znakovanou češtinu. www.ecpn.cz Federace rodičů a přátel sluchově postižených (centrum pro dětský sluch TAMTAM) Centrum poskytuje komplex sociálních služeb pro rodiny s dětmi se sluchovým postižením zahrnující např. ranou péči, sociálně-aktivizační služby pro rodiny s dětmi nebo odborné sociální poradenství). Centrum TAMTAM se dále věnuje vývoji a tvorbě didaktických pomůcek a aplikací, které mohou využít rodiče dětí se sluchovým postižením, ale i studenti pomáhajících oborů. www.frpsp.cz LORM – společnost pro hluchoslepé Cílovou skupinou společnosti LORM jsou osoby s duálním smyslovým postižením zraku a sluchu různého stupně v rámci celé ČR. Těmto osobám jsou poskytovány registrované sociální služby, organizovány jsou pobytové akce i pravidelná setkání. Společnost vydává časopis „Doteky“ a provozuje knihovnu, kde jsou pro osoby postižené hluchoslepotou k dispozici tituly v digitální podobě. www.lorm.cz PEVNOST – České centrum znakového jazyka Centrum PEVNOST organizuje kurzy českého znakového jazyka, překlady z češtiny do českého znakového jazyka, poradenství pro slyšící rodiče neslyšících dětí. Vyškolení lektoři nabízejí skupinovou i individuální výuku českého znakového jazyka. www.pevnost.com Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 68 Tichý Svět Organizace Tichý Svět působí od roku 2006 již v deseti krajích České republiky. Zabývá se zejména pracovní rehabilitací osob na trhu práce, nabízí odborné sociální poradenství a tlumočnické služby. Mezi jejich dlouhodobé projekty patří mj. Tichá kavárna a cukrárna v Praze, Tiché zprávy – internetové zpravodajství ve znakovém jazyce, Tichá linka – on line tlumočení pro neslyšící (více viz kapitola 6) a Tichý jazyk – pořádání kurzů znakového jazyka vedených neslyšícími lektory. www.tichysvet.cz 5.2 Časopisy věnující se problematice osob se sluchovým postižením Časopis Info – Zpravodaj Časopis vydává Federace rodičů a přátel sluchově postižených, bulletin vychází 1x měsíčně a informuje o aktualitách týkajících se sluchového postižení, magazín vychází 4x ročně a nabízí rozhovory a články podle aktuálních témat nebo přání čtenářů. http://www.helpnet.cz/aktualne/casopis-info-zpravodaj Časopis Unie Vydává Česká unie neslyšících pro neslyšící, hluchoslepé i čtenáře, kteří se zajímají o problematiku týkající se sluchového a zrakového postižení. Časopis vychází v tištěné i elektronické podobě 3x ročně. https://www.cun.cz/casopis-unie/ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 69 5.3 Praxe ČZJ: Tematický okruh „VOLNÝ ČAS – SPORT, KULTURA“ Tab. 14 Tematický okruh. „VOLNÝ ČAS – SPORT, KULTURA“ slovo pozice poznámky Sport Běhat Skákat Cvičit Procházet se Jezdit na kole Plavat Lyžovat Fotbal Volejbal Basketbal Hokej Golf Tenis Turistika Dovolená Spát Příroda Řeka Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 70 Hory Moře Chata Hotel Stan Les Hrad, zámek Divadlo Herec Tanec Pantomima Výstava Muzeum Kreslit Malovat Obraz Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 71 Ukázka vybraných znaků: Obr. 86 „Sport“ Obr. 87 „Cvičit“ Obr. 88 „Jezdit na kole“ Obr. 89 „Fotbal“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 72 Obr. 90 „Volejbal“ Obr. 91 „Basketbal“ Obr. 92 „Hokej“ Obr. 93 „Golf“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 73 Obr. 94 „Tenis“ Obr. 95 „Turistika“ Obr. 96 „Dovolená“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 74 Obr. 97a „Příroda“ – 1. fáze znaku Obr. 97b „Příroda“ – 2. fáze znaku Obr. 98 „Moře“ Obr. 99 „Stan“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 75 Obr. 100 „Výstava“ Obr. 101 „Muzeum“ Obr. 102 „Kreslit“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 76 Obr. 103 „Malovat, např. obraz“ Obr. 104 „Malovat (vymalovat pokoj)“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 77 Tab. 15 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 78 PROCVIČOVÁNÍ ZÁSOBY ZNAKOVÉHO JAZYKA Projděte si znaky z předcházejících lekcí. Sestavte krátký, 3-4minutový příběh, ve kterém ukážete, co všechno jste se již naučili. Téma vyprávění je „dovolená, volný čas.“ V příběhu využijte také prstovou abecedu a alespoň jednu číslovku. SHRNUTÍ KAPITOLY V České republice působí řada organizací, v jejichž středu zájmu stojí člověk se sluchovým postižením. Pracují zde nejen slyšící, ale často i sami neslyšící, kteří se podílejí na aktivitách a chodu organizace. Nebylo možné uvést všechny organizace, které působí na území České republiky, ale snad se nám podařilo zmínit alespoň ty s největší působností. KONTROLNÍ OTÁZKY 1. Která organizace otevřela a podporuje Tichou kavárnu a cukrárnu v Praze? 2. Jak zní název organizace, která se podílí na navrhování a připomínkování předpisů, které mohou ovlivnit život osob se sluchovým postižením? 3. Která společnost pracuje ve prospěch osob s hluchoslepotou? POUŽITÉ HYPERTEXTOVÉ ODKAZY www.asnep.cz www.audiohelp.cz www.cmjn.cz http://csns-sport.cz/ www.cun.cz www.cun.cz/casopis-unie/ www.ecpn.cz www.frpsp.cz www.helpnet.cz/aktualne/casopis-info-zpravodaj www.lorm.cz www.pevnost.com www.tichysvet.cz Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 79 6 TLUMOČENÍ ČESKÉHO ZNAKOVÉHO JAZYKA RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Závěrečná kapitola nabízí vhled do profese tlumočníka českého znakového jazyka. Seznamuje studenty se základními typy tlumočení a etickým kodexem, který musí každý profesionální tlumočník znakového jazyka dodržovat. Pozornost je věnována také tlumočnickým službám pro neslyšící v České republice a tlumočení online. Praktická část kapitoly je zaměřena na rozšiřování zásoby znakového jazyka studentů v tematickém okruhu „NAKUPOVÁNÍ“. CÍLE KAPITOLY - rozlišovat mezi tlumočením, transliterací a vizualizací, - vysvětlit, co je etický kodex tlumočníka znakového jazyka, - charakterizovat tlumočení simultánní a konsekutivní, - orientovat se v systému poskytování tlumočnických služeb pro neslyšící na území České republiky, - osvojit si znakovou zásobu českého znakového jazyka v tematickém okruhu „NAKUPOVÁNÍ“. KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY - tlumočník - transliterátor - vizualizátor - komunikační trojúhelník - simultánní - konsekutivní - etický kodex Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 80 6.1 Co je to tlumočení? Jak uvádí Horáková (2012), tlumočením se v obecné rovině rozumí jednoznačný převod smyslu sdělení z jednoho jazykového kódu do druhého. Při tomto převodu musí být respektována odlišnost obou jazyků. (pozn. v případě znakového jazyka - odlišnost kultury Neslyšících a světa slyšících). Tlumočení pro neslyšící3 je nadřazeným termínem pro tři tlumočnické specializace, které se liší preferencí způsobu komunikace klienta se ztrátou sluchu: 1. tlumočník znakového jazyka; 2. transliterátor znakované češtiny; 3. vizualizátor mluvené češtiny. Nikoho příliš nepřekvapí, když je u lékaře, u soudu nebo při jednání na úřadě tlumočeno např. mezi angličtinou a češtinou. Všichni také považují za samozřejmé, že s prezidentem jezdí na zahraniční jednání tlumočník nebo dokonce celý tlumočnický tým. Tlumočení znakového jazyka je však pro většinovou společnost stále něčím „neobvyklým, novým“, s čím se doposud prakticky nesetkali. Tlumočení pro neslyšící není žádnou novinkou. Dříve většinou tlumočili slyšící příbuzní (včetně školou povinných dětí), popř. dobrovolníci z řad již dospělých dětí neslyšících rodičů. V posledních zhruba dvaceti letech dochází k profesionalizaci této profese. Každé tlumočení probíhá v tzv. komunikačním trojúhelníku (Langer, 2013): Tlumočník Vysílatel Příjemce Jak tyto vztahy musí fungovat je, popsáno v Etickém kodexu tlumočníka znakového jazyka. Etický kodex České komory tlumočníků znakového jazyka4 určuje základní povinnosti a práva tlumočníků při výkonu tlumočnické profese a v souvislosti s ní. Byl vytvořen za účelem naplnění práv všech klientů na plnohodnotnou komunikaci a platí v situacích, které nejsou jinak regulovány zákony nebo předpisy. _____________________________________________________________________ 3 http://www.cktzj.com/co-vas-zajima/terminologie/ [online] [cit. 12. 2. 2019] 4 Česká komora tlumočníků znakového jazyka, zkráceně „Komora“ je nezisková profesní organizace sdružující především tlumočníky pro neslyšící, nedoslýchavé a ohluchlé klienty. Hájí zájmy tlumočníků a zajišťuje tlumočníkům kvalitní vzdělávání. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 81 Etický kodex tlumočníka:5 • „Tlumočník je osoba, která v rámci své profese převádí za úplatu smysl sdělení z výchozího jazyka do jazyka cílového. Je prostředníkem mezi dvěma osobami, které by se bez něj nedorozuměly. Tlumočník se nesnaží být aktivním účastníkem komunikace. • Tlumočník přijímá zásadně jen takové závazky, které odpovídají jeho schopnostem a kvalifikaci. Tlumočník je povinen se na tlumočení řádně a včas připravit. Nese plnou zodpovědnost za kvalitu své práce. • Tlumočník přizpůsobuje své chování a oděv situaci, v jejímž rámci tlumočí. • Tlumočník je vázán mlčenlivostí, která se týká všeho, co se dozví během tlumočení a přípravy na ně, včetně identity svých klientů. • Tlumočník nezaujímá k tlumočené situaci ani ke klientům osobní postoje a nehodnotí je. • Tlumočník neodmítne klienta pro jeho národnost, rasu, pohlaví, věk, náboženské vyznání, politickou příslušnost, sociální postavení, sexuální orientaci, rozumovou úroveň, pověst a smýšlení. • Tlumočník má právo odmítnout výkon své profese z důvodu pro něj nevhodných pracovních podmínek nebo v případě, že by nedokázal být neutrální vůči tlumočenému sdělení, a mohl tak poškodit některou ze zúčastněných osob včetně sebe. • Tlumočník má právo odmítnout výkon své profese v případech, že má podezření na aktivity, které jsou v konfliktu se zákonem nebo porušují lidská práva. • Tlumočník sleduje vývoj své profese u nás i ve světě, vzdělává se a soustavně zvyšuje svou profesionální úroveň. • Tlumočník zná Etický kodex Komory a dodržuje ho. Porušení pravidel Etického kodexu může vést až k vyloučení tlumočníka z Komory, a to na základě rozhodnutí Komise pro Etický kodex.“ ________________________________________________________________________ 5 http://www.cktzj.com/o-komore/eticky-kodex/ [online] [cit.12. 2. 2019] Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 82 6.2 Fáze a typy tlumočení Každé tlumočení probíhá ve třech fázích: 1. recepce (přijímání informací); 2. translace (dekódování a převod informací z jednoho jazykového kódu do kódu druhého); 3. produkce (prezentace informace v cílovém jazyce), (Langer, 2013). Základní typy tlumočení: • Simultánní tlumočení (současné, souběžné) - probíhá souběžně s mluveným projevem řečníka. Je ze všech typů tlumočení nejnáročnější. Rychlost a tempo projevu určuje řečník. Projev je pro posluchače živý a bezprostřední. • Konsekutivní tlumočení (následné) – dochází při něm k přetlumočení sděleného buďto po části vystoupení (tlumočník se s mluvčím pravidelně střídá), nebo po skončení celého projevu. Konsekutivní tlumočení je sice náročnější na čas, avšak po stránce formální a obsahové je zpravidla kvalitnější než tlumočení simultánní (Čeňková, 2008). Podle Čeňkové (2008) ovlivňují kvalitu tlumočení následující faktory: • situační kontext (charakter, obsah a délka tlumočení); • osobnost řečníka (srozumitelnost a rychlost projevu, logické uspořádání a návaznost sdělovaných informací); • osobnost tlumočníka (úroveň komunikačních kompetencí v obou jazycích, znalost tématu, aktuální únava); • osobnost člověka, kterému se tlumočí (úroveň jeho komunikačních kompetencí, specifické potřeby atp.). 6.3 Tlumočnická služba, související legislativa Dle zákona č. 155/1998 Sb. ve znění novely č. 384/2008 Sb. o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, mají osoby se sluchovým postižením právo na používání jimi zvoleného komunikačního systému ve vzdělání, dále právo na tlumočnické služby Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 83 zajišťující tlumočení v jimi zvoleném komunikačním systému při návštěvě lékaře, vyřizování úředních záležitostí a při zajišťování dalších nezbytných potřeb. (§7-8) V České republice jsou tlumočnické služby poskytovány v rámci sociálních služeb, které dále popisuje zákon č. 108/2006, Sb., o sociálních službách ve znění pozdějších přepisů. Dle zákona o sociálních službách je tlumočnická služba terénní, popřípadě ambulantní službou poskytovanou osobám s poruchami komunikace způsobenými především smyslovým postižením, které zamezuje běžné komunikaci s okolím bez pomoci jiné fyzické osoby. Jedná se o tyto základní činnosti: zprostředkování kontaktu se společenským prostředím a pomoc při uplatňování práv, oprávněných zájmů a při obstarávání osobních záležitostí. Tlumočnické služby v ČR „Tlumočnické služby jsou zajišťovány školskými zařízeními pro vlastní žáky a studenty (školy pro sluchově postižené, vysoké školy), neziskovými organizacemi neslyšících pro vlastní členy (např. Česká unie neslyšících, Lorm) a profesními organizacemi tlumočníků“ (Langer, 2013, s 86). Historicky v České republice existovaly tři organizace tlumočníků pro neslyšící: • Česká společnost tlumočníků znakového jazyka, (ČSTZJ), založena roku 1996; • Organizace tlumočníků znakového jazyka, (OTZJ), založena roku 1996; • Česká komora tlumočníků znakového jazyka (ČKTZJ), založena roku 2000. Tyto organizace sdružují tlumočníky znakového jazyka a transliterátory znakované češtiny, pořádají vzdělávací kurzy pro tlumočníky i pro širokou veřejnost. Centrum zprostředkování tlumočníků pro neslyšící Sídlí v Praze a zajišťuje tlumočení pro neslyšící, hluchoslepé, nebo i slyšící klienty, na základě jejich požadavků. Disponuje databází tlumočníků, které je možné si předem objednat. Tlumočení klientům není početně omezeno a je poskytováno zcela zdarma. Každý z tlumočníků působí v určité části České republiky (https://cztn.cz) Více informací o centru najdete na jejich webových stránkách. Centrum služeb pro neslyšící a nedoslýchavé o. p. s (CSNN) Centrum bylo založeno v roce 2014 v Ostravě. Posláním organizace je poskytovat tlumočení, základní sociální poradenství a obecně prospěšné aktivity občanům se sluchovým postižením profesionálním způsobem na území Moravskoslezského kraje. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 84 Tlumočnické služby jsou poskytovány dle individuálních požadavků osob se sluchovým postižením v jimi zvoleném komunikačním systému. Jedná se zejména o znakový jazyk a přepis. Základní sociální poradenství zahrnuje poskytování potřebných informací o možnostech řešení nepříznivé sociální situace osoby se sluchovým postižením nebo o způsobech jejich předcházení. CSNN poskytuje informace o dávkách pro osoby se zdravotním postižením, dávkách sociálního pojištění, dávkách státní sociální podpory apod. Tlumočnické služby a základní sociální poradenství jsou poskytovány zájemcům o služby a klientům bezplatně. CSNN realizuje obecně prospěšné aktivity, zejména vzdělávací, kulturní a sportovní. Pořádá osvětové aktivity pro veřejnost o možnostech komunikace s osobou se sluchovým postižením, včetně akreditovaných kurzů (www.csnn.cz). 6.4 Online tlumočení znakového jazyka, online přepis znakového jazyka Tlumočníků českého znakového jazyka nepůsobí v ČR zdaleka tolik, kolik by bylo zapotřebí pro uspokojení všech potřeb neslyšících klientů. Osobní tlumočení „face to face“ má jistě své nepopiratelné výhody, ale v životě osob se sluchovým postižením mohou nastat situace, kdy se osobní tlumočník z časových či jiných důvodů dostavit nemůže. Také např. náhle vzniklé zdravotní potíže nemůže neslyšící člověk předem očekávat a může se dostat do situace, která vyžaduje rychlé řešení. Jednou z mnoha nabízených služeb obecně prospěšné společnosti Tichý Svět, která byla založena v r. 2006, se stala Tichá linka. „Neslyšící (osoby se sluchovým postižením) nemohou telefonovat. Dříve byli závislí jen na psaní SMS, chatování, využívali Facebook, Skype aj. Nyní si neslyšící již nemusí objednávat osobního tlumočníka a/nebo přepisovatele v terénu, ale mohou si vyřídit svoje telefonáty z jakéhokoliv místa díky webové aplikaci Tichá linka“(www.tichysvet.cz). Tichá linka nabízí tyto služby: • online přepis mluvené řeči, • online tlumočení do českého znakového jazyka. Online tlumočení probíhá tak, že tlumočník a neslyšící se spojí prostřednictvím videohovoru, neslyšící znakuje, tlumočník jeho sdělení tlumočí do mluveného jazyka slyšícímu (mluví do mikrofonu) a to, co řekne slyšící, přetlumočí do českého znakového jazyka neslyšícímu. Takové tlumočení je určeno pro osoby se sluchovým postižením, které ovládají český znakový jazyk. Neslyšící si může přes Tichou linku zajistit online tlumočení telefonického hovoru. S tlumočníkem se může spojit na www.tichalinka.cz. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 85 Online přepis probíhá tak, že se neslyšící a přepisovatel spojí prostřednictvím chatu. Přepisovatel zprostředkuje zvukový vjem pro neslyšícího ve formě textu – to, co slyšící řekne, přepíše neslyšícímu. Neslyšící své sdělení píše do chatu a přepisovatel jej čte slyšícímu. Online přepis je určen pro osoby se sluchovým postižením (nedoslýchavé nebo ohluchlé), které dobře ovládají psaný český jazyk, a vyhovuje jim písemná komunikace. Neslyšící si mohou přes Tichou linku zajistit online přepis telefonického nebo konferenčního hovoru a úpravu textu. 6.5 Praxe ČZJ: Tematický okruh „NAKUPOVÁNÍ“ Tab. 16 Tematický okruh. „NAKUPOVÁNÍ“ slovo pozice poznámky Obchod Tržnice Nakoupit, kupovat Prodávat Prodavač, prodavačka Cena Sleva, levný Akce Drahý Platit, zaplatit Pokladna Peníze Hotovost Koruna, koruny Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 86 Platební karta Bankomat Otevřeno, otevřít Zavřeno, zavřít Čerstvý Plesnivý Hodně Málo První Poslední Jiný Pořád, stále Pekárna, péct Ovoce Zelenina Papírnictví Hračkářství, hračky Zverimex Služba Ukrást Podvod Restaurace Kavárna Utrácet Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 87 Reklamace Zboží Vzít Vrátit Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 88 Ukázka vybraných znaků: Obr. 105a „Koupit“ – 1. fáze znaku Obr. 105b „Koupit“ – 2. fáze znaku Obr. 106 „Prodávat“ Obr. 107 „Cena“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 89 Obr. 108 „Sleva, levný“ Obr. 109 „Akce“ Obr. 110 „Peníze“ Obr. 111 „Hotovost“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 90 Obr. 112 „Koruna, koruny“ Obr. 113 „Platební karta“ Obr. 114 „Bankomat“ Obr. 115 „Zavřeno, zavřít“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 91 Obr. 116a „Otevřeno, otevřít“ – 1. fáze znaku Obr. 116b „Otevřeno, otevřít“ – 2. fáze znaku Obr. 117 „Ovoce“ Obr. 118 „Zelenina“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 92 Obr. 119 „Služba“ Obr. 120 „Podvod“ Obr. 121 „Restaurace“ Obr. 122 „Zboží“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 93 Obr. 123a „Vzít“ – 1. fáze znaku Obr. 123b „Vzít“ – 2. fáze znaku Obr. 124 „Vrátit“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 94 Tab. 17 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 95 PROCVIČOVÁNÍ ZÁSOBY ZNAKOVÉHO JAZYKA Kolik to stojí? Mám málo peněz. Dnes zaplatím oběd v restauraci. Ve čtvrtek bude v Kauflandu akce, rohlík bude stát 1 korunu. Poslední dobou je všechno drahé. Musím jet na nákup nového zboží. V tomto obchodě mají dnes zavřeno. Otevírací doba pekárny je od 6:00 do 19:00. Co chceš koupit? Potřebuješ koupit pití? Nemám hotovost, můžu zaplatit platební kartou? Čerstvé ovoce a zeleninu kupuji na tržnici. Nechtěl jsem nic ukrást. Minulý týden jsem si tady koupil kalhoty, dnes je chci reklamovat. SHRNUTÍ KAPITOLY Tlumočení mezi češtinou (popř. jiným jazykem) a českým znakovým jazykem je pro neslyšící uživatele českého znakového jazyka zcela zásadní službou, která jim zajišťuje plnohodnotné, rovnoprávné a důstojné zapojení do života společnosti. V minulosti neslyšícím tlumočili převážně rodinní příslušníci, což se ukázalo jako velmi problematické. Přestože se kvalita tlumočení znakového jazyka neustále posouvá na vyšší úroveň a v současné době tyto služby na území České republiky poskytuje několik desítek registrovaných poskytovatelů sociálních služeb, tlumočníků je stále málo na to, aby pokryli veškeré potřeby všech neslyšících klientů, kteří o tuto službu žádají a mají na její bezplatné využívání právo. KONTROLNÍ OTÁZKY 1. Jaká rizika v sobě skrývá tlumočení znakového jazyka slyšícími příbuznými? 2. Využívají tlumočnickou službu všechny osoby se sluchovým postižením? 3. Kde byste tlumočení pro neslyšící objednali? 4. Co je to etický kodex tlumočníka znakového jazyka a kdo se jím musí řídit? 5. Který zákon zaručuje právo neslyšících na bezplatné tlumočení znakového jazyka? 6. Může být tlumočníkem českého znakového jazyka také člověk, který sám neslyší? Odpověď na tuto otázku a mnoho dalších zajímavostí najdete na webových stránkách České komory tlumočníků znakového jazyka (www.cktzj.com). Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 96 SEZNAM POUŽITÉ LITERATURY 1. ČEŇKOVÁ, I. Úvod do teorie tlumočení. Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87218-09-9. 2. HORÁKOVÁ, R. Sluchové postižení: úvod do surdopedie. Praha: Porál, s.r.o., 2012. ISBN 978-80-262-0084-0. 3. LANGER, J. Znakové systémy v komunikaci neslyšících. Univerzita Palackého v Olomouci, 2013, s. 9. ISBN 978-80-244-3746-0. POUŽITÉ HYPERTEXTOVÉ ODKAZY www.cktzj.com https://cztn.cz www.csnn.cz www.tichalinka.cz www.tichysvet.cz Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 97 Komunikace s rodilým mluvčím českého znakového jazyka – praxe Součástí výuky českého znakového jazyka bude také komunikace s rodilým mluvčím českého znakového jazyka. Lektor studentům zprostředkuje setkání s rodilým mluvčím českého znakového jazyka, předvede ukázku rozhovoru ve znakovém jazyce. Studenti budou mít za úkol vytvořit osnovu rozhovoru podle svého porozumění. Rodilý mluvčí bude diskutovat se studenty o otázkách, které mu budou ve znakovém jazyce pokládat, popřípadě mohou pomocí lektora využít simultánního překladu, což pro ně bude další cennou zkušeností. Rodilý mluvčí může upozornit na konkrétní situace, při nichž dochází k problémům v komunikaci neslyšících a slyšících osob, se kterými se často potýká. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 98 SHRNUTÍ STUDIJNÍ OPORY Prostudováním studijního textu Základy znakového jazyka a Znakový jazyk II jste získali odborný přehled o specificích komunikace n/Neslyšících prostřednictvím českého znakového jazyka. Vzhledem k omezené kapacitě studijní opory doporučujeme nastudované poznatky doplnit o informace z doporučené literatury a hypertextových odkazů. Samozřejmě pouze několikatýdenní kurz znakového jazyka z Vás tlumočníky znakového jazyka neudělá. Nejlepší cestou, jak se ve znakovém jazyce stále zdokonalovat je osobní kontakt s n/Neslyšícími v jejich komunitě, nebo navštěvování kurzů českého znakového jazyka vedených neslyšícími lektory. Pokud ve Vás předkládaná studijní opora vzbudila zájem o problematiku osob se sluchovým postižením a komunikaci prostřednictvím českého znakového jazyka, máme radost. Přejeme Vám mnoho úspěchů při dalším studiu. Autorky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 99 Příloha 1 Materiály CSNN určené k tisku a využití v praxi • CSNN – nabídka služeb • Když se setkáte s člověkem se sluchovým postižením aneb co (ne)dělat • Omalovánky pro děti – základní materiál vhodný pro seznámení dětí s problematikou sluchového postižení cílený na způsob komunikace. • Aplikace záchranka Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 100 Centrum služeb pro neslyšící a nedoslýchavé, o.p.s. (CSNN) Posláním organizace je poskytovat tlumočení, základní poradenství a obecně prospěšné aktivity občanům se sluchovým postižením profesionálním způsobem na území Moravskoslezského kraje a šířit osvětu vůči veřejnosti k překonání komunikačních bariér. Služba je určena osobám se sluchovým postižením bez omezení věku. Většinu služeb poskytuje CSNN v rámci Moravskoslezského kraje bezplatně. Úřední hodiny: Ambulantní forma služby v kanceláři CSNN 28. října 286/10, 702 00 Ostrava (bezbariérový přístup) Pondělí 8:00 – 17:00 Středa 8:00 – 17:00 Terénní forma služby, Moravskoslezský kraj Pondělí 8:00 – 17:00 Úterý 8:00 – 17:00 Středa 8:00 – 17:00 Čtvrtek 8:00 – 17:00 Pátek 8:00 – 17:00 Vždy po předchozí domluvě (osobně, e-mail, SMS, Skype, WhatsApp). Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 101 Klienti centra: Osoby kompenzující svůj sluch sluchadly – kochleárním implantátem. V MSK žije odhadem 800 neslyšících a těžce nedoslýchavých. Osoby neslyšící – nedoslýchavé – ohluchlé. Jak si službu objednat? www.csnn@csnn.cz www.facebook.com/csnnops csnn_tlumocnicka služb + 420 730 542 933 Viber WhatsApp www.csnn.cz Tlumočnicku službu poskytuje CSNN cca 170 klientům, kteří u nich mají uzavřenou smlouvu (ústní/písemnou). V CSNN pracuje dvanáct tlumočníků, dva sociální pracovníci, metodik a tři přepisovatelé. Registrují na 112. Poskytují tlumočnickou službu (§56) se základním sociálním poradenstvím dle Zákona č. 108/2006 o sociálních službách a naplňují tak Zákon č. 384/2008 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob. Tlumočník tlumočí z mluveného nebo písemného českého jazyka do znakované češtiny nebo do českého znakového jazyka a naopak. Případně přepisovatel mluvenou řeč simultánně přepisuje do psané podoby (přepis). Nejčastěji u lékaře a na úřadech. Základní sociální poradenství poskytuje sociální pracovník v preferovaném jazyce klienta či jeho rodiny. Nejčastěji v oblasti sociálního systému, kompenzačních pomůcek, práce a financí. Zásady tlumočnické služby: Dobrovolnost, respektování individuality klienta a podpora jeho soběstačnosti. Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 102 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 103 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 104 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 105 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 106 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 107 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 108 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 109 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 110 Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 111 Příloha 2 Prodejna sluchadel PHONAK Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 112 Příloha 3 Prodejna sluchadel WIDEX Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 113 Příloha 4 Tabulky pro zaznamenávání znaků slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 114 slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 115 slovo pozice poznámky Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 116 Seznam obrázků Obr. 1 „Minulý týden“ Obr. 2 „Čtyři hodiny“ Obr. 3 „Nést tašku“ Obr. 4 „Nést krabici“ Obr. 5 „Já navštívím někoho“ Obr. 6 „Někdo navštíví mě“ Obr. 7 „Odkud“ Obr. 8 „Žít“ Obr. 9a „Bydlet, byt“ – 1. fáze znaku Obr. 9b „Bydlet, byt“ – 2. fáze znaku Obr. 10 „Dům“ Obr. 11 „Vesnice“ Obr. 12a „Město“ – 1. fáze znaku Obr. 12b „Město“ – 2. fáze znaku Obr. 13 „Ulice“ Obr. 14 „Centrum, střed“ Obr. 15 „Sídliště“ Obr. 16 „Vlastní, soukromý“ Obr. 17 „Schody“ Obr. 18 „Výtah“ Obr. 19 „Blízko“ Obr. 20 „Daleko“ Obr. 21 „Kde?“ Obr. 22a „Číslo, číslice“ – 1. fáze znaku Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 117 Obr. 22b „Číslo, číslice“ – 2. fáze znaku Obr. 23 „Jedna“ Obr. 24 „Deset“ Obr. 25 „Jedenáct“ Obr. 26 „Osmnáct“ Obr. 27 „Dvacet“ Obr. 28 „Tisíc“ Obr. 29 „Pět tisíc“ Obr. 30 „Milion“ Obr. 31 „Miliarda“ Obr. 32 „Kolik?“ Obr. 33 „Bude“ Obr. 34 „Čas“ Obr. 35 „Doba, období“ Obr. 36 „Rok“ Obr. 37 „Měsíc“ Obr. 38 „Týden“ Obr. 39 „Dnes“ Obr. 40 „Jaro“ Obr. 41 „Léto“ Obr. 42 „Podzim“ Obr. 43 „Zima“ Obr. 44 „Pondělí“ Obr. 45 „Úterý“ Obr. 46 „Středa“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 118 Obr. 47 „Čtvrtek“ Obr. 48 „Pátek“ Obr. 49 „Sobota“ Obr. 50a „Neděle“ – 1. fáze znaku Obr. 50b „Neděle“ – 2. fáze znaku Obr. 51 „Leden“ Obr. 52 „Únor“ Obr. 53 „Březen“ Obr. 54 „Duben“ Obr. 55 „Květen“ Obr. 56 „Červen“ Obr. 57 „Červenec“ Obr. 58 „Srpen“ Obr. 59 „Září“ Obr. 60 „Říjen“ Obr. 61 „Listopad“ Obr. 62 „Prosinec“ Obr. 63 Specifický znak 1 Obr. 64 Specifický znak 2 Obr. 65 Specifický znak 3 Obr. 66 Specifický znak 4 Obr. 67 „Doprava“ Obr. 68 „Letadlo“ Obr. 69 „Přiletět“ Obr. 70 „Odletět“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 119 Obr. 71 „Motorka“ Obr. 72 „Auto“ Obr. 73 „Vlak“ Obr. 74 „Tramvaj“ Obr. 75 „Most“ Obr. 76 „Policie“ Obr. 77 „Zastavit, stát“ Obr. 78 „Stát (osoba)“ Obr. 79 „Rychle“ Obr. 80 „Pomalu“ Obr. 81a „Nastoupit“ – 1. fáze znaku Obr. 81b „Nastoupit“ – 2. fáze znaku Obr. 82 „Čekat“ Obr. 83 „Můžu“ Obr. 84 „Musím“ Obr. 85 „Potřebuji“ Obr. 86 „Sport“ Obr. 87 „Cvičit“ Obr. 88 „Jezdit na kole“ Obr. 89 „Fotbal“ Obr. 90 „Volejbal“ Obr. 91 „Basketbal“ Obr. 92 „Hokej“ Obr. 93 „Golf“ Obr. 94 „Tenis“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 120 Obr. 95 „Turistika“ Obr. 96 „Dovolená“ Obr. 97a „Příroda“ – 1. fáze znaku Obr. 97b „Příroda“ – 2. fáze znaku Obr. 98 „Moře“ Obr. 99 „Stan“ Obr. 100 „Výstava“ Obr. 101 „Muzeum“ Obr. 102 „Kreslit“ Obr. 103 „Malovat, např. obraz“ Obr. 104 „Malovat (vymalovat pokoj)“ Obr. 105a „Koupit“ – 1. fáze znaku Obr. 105b „Koupit“ – 2. fáze znaku Obr. 106 „Prodávat“ Obr. 107 „Cena“ Obr. 108 „Sleva, levný“ Obr. 109 „Akce“ Obr. 110 „Peníze“ Obr. 111 „Hotovost“ Obr. 112 „Koruna, koruny“ Obr. 113 „Platební karta“ Obr. 114 „Bankomat“ Obr. 115 „Zavřeno, zavřít“ Obr. 116a „Otevřeno, otevřít“ – 1. fáze znaku Obr. 116b „Otevřeno, otevřít“ – 2. fáze znaku Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 121 Obr. 117 „Ovoce“ Obr. 118 „Zelenina“ Obr. 119 „Služba“ Obr. 120 „Podvod“ Obr. 121 „Restaurace“ Obr. 122 „Zboží“ Obr. 123a „Vzít“ – 1. fáze znaku Obr. 123b „Vzít“ – 2. fáze znaku Obr. 124 „Vrátit“ Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 122 Seznam tabulek Tab. 1 Značky pro označení charakteru pohybu při artikulaci znaků Tab. 2 Tematický okruh „BYDLENÍ“ Tab. 3 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů Tab. 4 Tematický okruh „ČÍSLOVKY, VYJÁDŘENÍ ČASU“ Tab. 5 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů Tab. 6 Tematický okruh „DYN V TÝDNU, MĚSÍCE V ROCE“ Tab. 7 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů Tab. 8 Specifický znak 1 Tab. 9 Specifický znak 2 Tab. 10 Specifický znak 3 Tab. 11 Specifický znak 4 Tab. 12 Tematický okruh „DOPRAVA, CESTOVÁNÍ“ Tab. 13 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů Tab. 14 Tematický okruh „VOLNÝ ČAS – SPORT, KULTURA“ Tab. 15 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů Tab. 16 Tematický okruh „NAKUPOVÁNÍ“ Tab. 17 Další znaky doplněné lektorem během výuky dle zájmu studentů Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 123 Seznam příloh Příloha 1 Materiály CSNN určené k tisku a využití v praxi Příloha 2 Prodejna sluchadel PHONAK Příloha 3 Prodejna sluchadel WIDEX Příloha 4 Tabulky pro zaznamenávání znaků Zuzana Pavliňáková, Pavlína Zarubová - Znakový jazyk II 124 Název: Znakový jazyk II Autor: Mgr. Zuzana Pavliňáková, Bc. Pavlína Zarubová Vydavatel: Slezská univerzita v Opavě Fakulta veřejných politik v Opavě Určeno: studentům SU FVP Opava Počet stran: 124 Tato publikace neprošla jazykovou úpravou.