k 2018

Conveying expertise and competence in business reviews and strategic reports: a survey of persuasive linguistic means

VOGEL, Radek

Basic information

Original name

Conveying expertise and competence in business reviews and strategic reports: a survey of persuasive linguistic means

Name in Czech

Způsoby komunikace odbornosti a kompetence v přehledech činnosti a zprávách o strategii v rámci výročních zpráv: přesvědčovací jazykové prostředky

Authors

VOGEL, Radek (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Silesian Studies in English - SILSE 2018; 5th International Conference of English and American Studies, 2018

Other information

Language

English

Type of outcome

Prezentace na konferencích

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14410/18:00101150

Organization

Pedagogická fakulta – Repository – Repository

Keywords (in Czech)

důvěryhodnost; explicitnost; implicitnost; korpus; persvaze; přehled činnosti; přesvědčování; pozitivní lexikum; reputace; vyhodnocení kvality sdělení; výroční zpráva; zpráva o strategii

Keywords in English

annual report; appraisal of message quality; business review; corpus; credibility; explicitness; implicitness; persuasion; positive words; reputation; strategic report

Links

GA17-16195S, research and development project.
Změněno: 6/9/2020 05:55, RNDr. Daniel Jakubík

Abstract

V originále

One of the prime purposes of corporate and institutional annual reports is to persuade different classes of stakeholders of the organisation´s credibility, competence, efficiency and good management. Since credibility is boosted by the organisation´s ability to prove expertise and trust as its major components, annual reports focus in their text sections on appropriate interpretation of facts so that a positive image of the reporting company is enhanced. This paper analyses reviews of the previous year and outlooks for the future period, found typically in sections called Strategic report, Business review, Strategy and outlook, Management review etc. They aim at persuading readers of a company´s competent and efficient management, positive current economic situation and optimistic future. They focus rather on achievements and successful events, but the principle of objectivity and evidentiality (cf. Habermas 1984, who lists truth, sincerity, appropriateness and understandability as validity claims of credibility) makes them to mention also the failures and losses. However, appropriate selection of linguistic means and presentation strategies minimise the potential harm done to the image of a company and maximise its credibility. As Sperber (2010) claims, to achieve trustworthiness both the speaker and content must be assessed as competent. Linguistic means of (implicit rather than explicit) persuasion were analysed in a subcorpus of English and Czech business documents, included in the Corpus of English and Czech Specialised Discourses (CECSD 2017), with the main focus on choices of semantically positive verbs, nouns and adjectives.

In Czech

Jedním z hlavních cílů firemních a institucionálních výročních zpráv je přesvědčit různé typy zainteresovaných adresátů o důvěryhodnosti, kompetentnosti, efektivnosti a správném řízení dané organizace. Protože důvěryhodnost (kredibilitu) je možno zvýšit schopností organizace prokázat její odbornost a kompetenci jakožto hlavní složky kredibility, výroční zprávy se ve svých textových oddílech zaměřují na vhodnou interpretaci skutečnosti, tak aby byla posílena pozivní image reportující organizace. Tento článek analyzuje přehledy předchozího roku a výhledy do příštího období, jež se typicky nacházejí v sekcích zvaných Strategic report, Business review, Strategy and outlook, Management review atd. Tyto oddíly se snaží přesvědčit čtenáře o kompetentním a efektivním managementu firmy, kladné současné hospodářské situaci a optimistické budoucnosti. Spíše zdůrazňují dosažené úspěchy a úspěšné události, avšak zásada objektivity a průkaznosti (srov. Habermas 1984, který řadí pravdivost, upřímnost, přiměřenost a srozumitelnost k požadavkům na platnost (validity claims) důvěryhodnosti) je nutí zmínit se také o nezdarech a ztrátách. Nicméně, odpovídající výběr jazykových prostředků a prezentačních strategií minimalizují potenciální škody způsobené reputaci společnosti a maximalizují její důvěryhodnost. Jak tvrdí Sperber (2010), aby bylo dosaženo důvěryhodnosti, musí mluvčí a obsah být posouzeny jako kompetentní. Přesvědčovací jazykové prostředky (spíše implicitní než explicitní) byly analyzovány v subkorpusu anglických a českých ekonomických dokumentů, zahrnutého do Korpusu anglického a českého specializovaného diskurzu (CECSD 2017), s hlavním důrazem na volby sloves, substantiv a adjektiv s pozitivními konotacemi.

Files attached