C 2016

The Importance of Being a Linguist: Critical Legal Thought in Central Europe

ŠKOP, Martin

Basic information

Original name

The Importance of Being a Linguist: Critical Legal Thought in Central Europe

Name in Czech

Jak je důležité býti lingvistou: kritické právní myšlení ve střední Evropě

Authors

ŠKOP, Martin

Edition

1. vyd. Oxford, Law and Critique in Central Europe, p. 32-43, 12 pp. n/a, 2016

Publisher

Counterpress

Other information

Language

English

Type of outcome

Chapter(s) of a specialized book

Field of Study

Legal sciences

Country of publisher

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Confidentiality degree

is not subject to a state or trade secret

Publication form

printed version "print"

References:

Marked to be transferred to RIV

Yes

RIV identification code

RIV/00216224:14220/16:00090960

Organization

Právnická fakulta – Repository – Repository

ISBN

978-1-910761-01-4

Keywords (in Czech)

právní věda;kritická právní teorie;právní imperialismus;

Keywords in English

Jurisprudence;Critical Legal Studies; Legal Imperialism;
Changed: 3/9/2020 06:16, RNDr. Daniel Jakubík

Abstract

In the original language

Critical legal theory was established in the American legal thought and offers a unique picture of law. It points out the problems of cultural hegemony or cultural imperialism. This chapter presents slightly different picture of critical approach. It focuses on the problem of language and consciousness of critical legal theory in the East (or Central) Europe. One of many possible problem of critical legal thought in the Central Europe is the problem of language. The world's arena for critical discussion is framed by English language. This language context has observable consequences: cases, examples or concepts are then derived from English - American legal environment. Furthermore, such a language and cultural orientations are inevitable for success in quantitative measures of science or for entering the international forum. Language and social context are inseparably connected to law. It is possible to get the complex picture of law only if it is rooted in particular society and is expressed through corresponding language. But is it possible to criticize the law, its use in society, if it is expressed by another language; by another language reflecting different cultural experience? Are the problems of one culture expressed in language of another one still the same problems or are they reflections of different experiences? Is in critical thought cultural translations possible? This chapter focuses on problems of cultural imperialism of English - American law. Consequences of this situation can be analyzed in the field of legal theory or philosophy. This paper wants to point out the possible problem of global unification of legal thought. What would be the consequences of understanding this question of language as the impact of cultural and legal hegemony or even imperialism of western legal tradition?

In Czech

Kritická právní teorie vznikla v kontextu amerického právního myšlení a nabízí jedinečný obraz práva. Poukazuje na problémy kulturní hegemonie či kulturního imperialismu. Tato kapitola představuje mírně odlišný obrázek kritického přístupu. Zaměřuje se na problematiku jazyka a vědomí kritické právní teorie ve východní (nebo střední) Evropě. Jeden z možných problémů kritického právního myšlení ve střední Evropě je totiž problém jazyka. Mezinárodní aréna pro kritickou diskuzi je rámována anglickým jazykem. Tento jazyk kontext má pozorovatelné důsledky: případy, příklady nebo pojmy jsou odvozeny z anglo-amerického právního prostředí. Kromě toho, tento jazyk a kulturní kontext jsou nezbytné pro úspěch v kvantitativních ukazatelích vědy nebo pro vstup na mezinárodní fórum. Jazyk a sociální kontext jsou neoddělitelně spojeny s právem. Komplexní obraz práva je možné získat pouze tehdy, pokud je postaven na konkrétní společnosti a je vyjádřen pomocí příslušného jazyka. Ale je možné kritizovat právo, jeho použití ve společnosti, pokud by bylo vyjádřeno jiným jazykem; jiným jazykem odrážejícím různé kulturní zkušenosti? Jsou problémy jedné kultury vyjádřené v jiném jazyce jiný stále stejnými problémy, nebo jsou odrazem různé zkušenosti? Je v kritickém myšlení možné překládat různé kulturní formy? Tato kapitola se zaměřuje na problematiku kulturního imperialismu anglo-amerického práva. Důsledky této situace mohou být analyzovány v oblasti právní teorie a filosofie. Tato kapitola chce poukázat na možný problém globálního sjednocení právního myšlení.

Files attached

https://is.muni.cz/publication/1355294/Skop_kapitola.pdf
Request the author's version of the file