Přehled o publikaci
2016
The Importance of Being a Linguist: Critical Legal Thought in Central Europe
ŠKOP, MartinBasic information
Original name
The Importance of Being a Linguist: Critical Legal Thought in Central Europe
Name in Czech
Jak je důležité býti lingvistou: kritické právní myšlení ve střední Evropě
Authors
ŠKOP, Martin
Edition
1. vyd. Oxford, Law and Critique in Central Europe, p. 32-43, 12 pp. n/a, 2016
Publisher
Counterpress
Other information
Language
English
Type of outcome
Chapter(s) of a specialized book
Field of Study
Legal sciences
Country of publisher
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Confidentiality degree
is not subject to a state or trade secret
Publication form
printed version "print"
References:
Marked to be transferred to RIV
Yes
RIV identification code
RIV/00216224:14220/16:00090960
Organization
Právnická fakulta – Repository – Repository
ISBN
978-1-910761-01-4
Keywords (in Czech)
právní věda;kritická právní teorie;právní imperialismus;
Keywords in English
Jurisprudence;Critical Legal Studies; Legal Imperialism;
Changed: 3/9/2020 06:16, RNDr. Daniel Jakubík
In the original language
Critical legal theory was established in the American legal thought and offers a unique picture of law. It points out the problems of cultural hegemony or cultural imperialism. This chapter presents slightly different picture of critical approach. It focuses on the problem of language and consciousness of critical legal theory in the East (or Central) Europe. One of many possible problem of critical legal thought in the Central Europe is the problem of language. The world's arena for critical discussion is framed by English language. This language context has observable consequences: cases, examples or concepts are then derived from English - American legal environment. Furthermore, such a language and cultural orientations are inevitable for success in quantitative measures of science or for entering the international forum. Language and social context are inseparably connected to law. It is possible to get the complex picture of law only if it is rooted in particular society and is expressed through corresponding language. But is it possible to criticize the law, its use in society, if it is expressed by another language; by another language reflecting different cultural experience? Are the problems of one culture expressed in language of another one still the same problems or are they reflections of different experiences? Is in critical thought cultural translations possible? This chapter focuses on problems of cultural imperialism of English - American law. Consequences of this situation can be analyzed in the field of legal theory or philosophy. This paper wants to point out the possible problem of global unification of legal thought. What would be the consequences of understanding this question of language as the impact of cultural and legal hegemony or even imperialism of western legal tradition?
In Czech
Kritická právní teorie vznikla v kontextu amerického právního myšlení a nabízí jedinečný obraz práva. Poukazuje na problémy kulturní hegemonie či kulturního imperialismu. Tato kapitola představuje mírně odlišný obrázek kritického přístupu. Zaměřuje se na problematiku jazyka a vědomí kritické právní teorie ve východní (nebo střední) Evropě. Jeden z možných problémů kritického právního myšlení ve střední Evropě je totiž problém jazyka. Mezinárodní aréna pro kritickou diskuzi je rámována anglickým jazykem. Tento jazyk kontext má pozorovatelné důsledky: případy, příklady nebo pojmy jsou odvozeny z anglo-amerického právního prostředí. Kromě toho, tento jazyk a kulturní kontext jsou nezbytné pro úspěch v kvantitativních ukazatelích vědy nebo pro vstup na mezinárodní fórum. Jazyk a sociální kontext jsou neoddělitelně spojeny s právem. Komplexní obraz práva je možné získat pouze tehdy, pokud je postaven na konkrétní společnosti a je vyjádřen pomocí příslušného jazyka. Ale je možné kritizovat právo, jeho použití ve společnosti, pokud by bylo vyjádřeno jiným jazykem; jiným jazykem odrážejícím různé kulturní zkušenosti? Jsou problémy jedné kultury vyjádřené v jiném jazyce jiný stále stejnými problémy, nebo jsou odrazem různé zkušenosti? Je v kritickém myšlení možné překládat různé kulturní formy? Tato kapitola se zaměřuje na problematiku kulturního imperialismu anglo-amerického práva. Důsledky této situace mohou být analyzovány v oblasti právní teorie a filosofie. Tato kapitola chce poukázat na možný problém globálního sjednocení právního myšlení.